Десять правил пунктуации в английском

Правила пунктуации в английском обычно мало изучаются на курсах. Однако, незнание этих правил может сыграть злую шутку на ЕГЭ, ОГЭ и, тем более, на международных экзаменах (FCE, CAE, CPE, IELTS, TOEFL и т.д.). Тем более необходимо соблюдение правил орфографии и пунктуации в деловой переписке. В этой статье рассмотрим основные правила, по которым будем ставить (или не ставить) запятые.

Запятые при перечислении или Commas with lists.

Правило простое: при перечислении трёх и более элементов ставим запятые, причем перед союзами and и or включительно, как здесь:

There wasn’t much in the fridge: some sausage, bread, some yoghurt, and a carton of orange juice.

Sports such as base jumping, bull riding, or mountain climbing are dangerous and challenging.

Хотя правило оговаривает, что запятая перед and/or не является строго обязательной, лучше её не забывать.

Запятые в разделительных вопросах или Tag questions.

Запятые в разделительных вопросах обычно не вызывают трудностей:

Your sister didn’t go to London last year, did she?

You’ve seen this article, haven’t you?

В американском варианте вопроса также ставим запятую перед “хвостиком”:

You’ve seen this article, right?

Запятые перед сочинительными союзами или Commas with coordinating conjunctions.

В сложносочиненных предложениях запятые ставятся перед соединительными союзами and, or, but, yet, for, например:

Maria spent 3 months in China, but she didn’t visit the Great Wall.

Nikita can speak English, but he cannot understand it well.

Joe loves eating sweets, yet he wants to avoid gaining weight.

Перед этими же союзами в простых предложениях с однородными членами запятые не ставятся:

I need to do the washing-up and take out the trash.

Запятые перед подчинительными союзами или Commas with subordinating conjunctions.

Со сложноподчинёнными предложениями совсем всё не так просто, как в русском языке. Мы привыкли ставить запятую, чтобы разделить два простых предложения в составе сложного в любом случае. В английском не так. Если вводная часть с подчинительным союзом (although, even though, because, since, if unless, until, when, while, whereas) стоит в начале предложения, то после неё ставится запятая:

Because her mother was sick, Mary went to Chicago.

Если же вводная часть с подчинительным союзом стоит во второй части предложения, то запятая перед подчинительным союзом не нужна:

Mary went to Chicago because her mother was sick.

Ещё примеры:

If I go to New Orleans, I will explore the French Quarter. Но: I will explore the French Quarter if I go to New Orleans.

Unless it is really cold, we’ll go jogging tomorrow morning.

We haven’t had any news from John since he left St. Petersburg.

Как водится, из этого правила есть исключения. Например, в случае с unless: запятая перед unless будет нужна, если после unless следует предупреждение, сообщение о негативных последствиях. Рассмотрим следующие два предложения:

I’ll see you tomorrow unless I have to work late. (запятая перед подчинительным союзом unless не ставится)

You have to do the job properly, unless you want to get fired. (часть с unless содержит предупреждение, запятая нужна)

Запятые с соотносительными союзами или Commas with correlative conjunctions

Здесь вас ждёт сюрприз: запятые с соотносительными союзами (both / and, either / or, neither / nor, not only / but also) НЕ ставятся.

Вот примеры предложений:

The manager is either at the office or at the construction site.

He will be here either at 9 or at 10 a.m.

He was both tired and thirsty.

That exercise is not only too long but also too difficult.

Однако, и здесь есть исключения: если соотносительные союзы соединяют два простых предложения, то запятая нужна:

Not only will you learn punctuation, but also you’ll pass your English test successfully.

Запятые в определительных придаточных предложениях или Commas with relative clauses

Теперь рассмотрим определительные придаточные предложения (relative clauses). В английском они делятся на defining relative clauses (которые содержат важную для высказывания информацию) и non-defining relative clauses (которые содержат дополнительную информацию). Запятые мы будем использовать только со вторыми. Разберем подробнее на примерах:

The book which I borrowed from the library yesterday was outstanding. (Часть “which I borrowed from the library yesterday” – это defining relative clause, она содержит информацию важную для нашего сообщения, если мы уберем эту часть, то оставшееся предложение потеряет смысл и будет выглядеть незаконченным. Запятые не нужны.)

My sister, who lives in Moscow, is an artist. (Часть “who lives in Moscow” – non defining relative clause, она содержит дополнительную информацию, которую мы спокойно можем опустить, и предложение всё равно будет иметь смысл: My sister is an artist. Выделяем эту часть запятыми.)

Ещё примеры:

They have invented a car that stops people crashing. (defining relative clause, запятая не нужна)

My new doctor, who I saw on Thursday for the first time, recommended this medicine. (non-defining relative clause, часть “who I saw on Thursday for the first time” можно убрать, выделяем её запятыми)

I’m going to France next week, which is very exciting. (non-defining relative clause, запятая нужна)

I still live in the house where I was born. (defining relative clause, запятая не нужна)

The girl who won the poetry contest is my daughter. (важная информация, которую мы не можем убрать из предложения, запятая не нужна).

Запятые с приложениями или Commas with appositives

С приложениями действуем практически также, как с определительными придаточными предложениями: если информация в приложении дополнительная и может быть убрана без потери смысла, тогда приложение выделяется запятыми.

Stephen, my friend, loves Siamese cats. (“my friend” – дополнительная информация, можно обойтись и без нее: Stephen loves Siamese cats.)

Если же, наоборот, информация важна и предложение без неё теряет смысл, то запятые не нужны:

My friend Steve will attend Harvard. (Мы не можем опустить “Steve”потому, что у меня много друзей, без указания имени непонятно, кто из них будет учиться в Гарварде.)

Ещё примеры приложений:

My sister’s car, a new Range River Sport, is the envy of her friends. (Модель машины здесь – дополнительная информация, которую можно опустить. Выделяем запятыми.)

The popular US president John Kennedy was known for his inspirational speeches. (В данном случае приложение опустить нельзя, запятые не нужны.)

Запятые с обращениями или Vocative commas

Здесь все просто: обращение выделяется запятыми в начале, в середине и в конце предложения:

Steve, come over here!

I don’t know what to do, John.

I don’t know where your book is, Sophia, I haven’t seen it.

Запятые с вводными словами или Commas with parentheses

Насчет вводных слова и фраз, равно как и других обособленных членов предложения правила пунктуации в английском и в русском сходятся: выделяем их запятыми. Сюда же отнесём и причастные и деепричастные обороты.

Fortunately, the accident was timely prevented.

To my surprise, he answered correctly.

Having finally arrived at the hotel, we unpacked our luggage.

After finishing their meal, the family left the restaurant.

Запятые с датами или самое легкое напоследок

Здесь правило такое: день и месяц отделяются от года запятыми, независимо от того, придерживаетесь вы британского или американского формата записи: 22 April, 1980 или April 22, 1980.

Если добавить день недели, то запятыми отделяются все элементы: день недели, дата и месяц, год:

The meeting was held on Wednesday, October 5, 2022.

А вот если нам нужно написать только месяц и год, без даты, то тогда запятые не нужны:

I went to New York in June 2018.

Запятая с so и so that

Конечно, вышеуказанными правилами всё не ограничивается. Есть еще правила на отдельные случаи жизни, например, нужна ли запятая перед so или so that?

Если so имеет значение “therefore” (так что, как следствие, в связи с этим), то запятая нужна.

John has won the lottery, so he can pay-off his debt.

Перед so в значении “с тем чтобы”, “вот почему”, а также перед so that запятая не ставится:

I want to learn German so I can study in Munich next year.

John hurried so that he wouldn’t be late.

Если вам понравилась эта статья и вы бы хотели продолжить изучать правила пунктуации в английском – пишите в комментариях.

Изображение от Freepik

Оцените статью
Изучение английского языка